laona: (Default)
[personal profile] laona
- нелепый вопрос "How are you?", не требующий ответа. Ставит в тупик.
- факт, что налоги не включены в стоимость товаров, поэтому сумма, указанная на ценнике, нe соответсвует окончательной.
- никто не смотрит тебе прямо в лицо. В метро все старательно отводят друг от друга глаза. А я не знаю, куда их девать.

Date: 2006-04-27 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] akm-ca.livejournal.com
Да, вопрос - абсолютно дурацкий. Я тоже его не люблю. Но привык к нему как к неизбежному злу, рассматриваю его как часть приветствия.
Ну a то, что никто не смотрит в лицо - это только не на интервью ;-)

Date: 2006-04-27 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] laona.livejournal.com
А я все никак не могу привыкнуть и что-то бурчу непонятное в ответ:)

Date: 2006-04-27 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] la-serafina.livejournal.com
отвечай
"du mich auch"
по-немецки

Date: 2006-04-27 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] laona.livejournal.com
Да, пожалуй:)

Date: 2006-04-27 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] la-serafina.livejournal.com
расскажи потом про реакцию

Date: 2006-04-27 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] lilacranberry.livejournal.com
На мой взгляд "Как дела?" и по-русски формальная фраза: не предполагается отвечать подробно. Если это хороший знакомый - он просто по-другому спросит. А малознакомому Вы ведь все равно будете отвечать непонятное :)

"How are you?" - просто приветствие. Вымылся из него вопрос и интерес :) У моего окружения, да и у меня самой, события, если и происходят, то только на выходных или по праздникам. Все работают, жизнь достаточно однообразна. Никому и в голову не придет пересказывать свой день или вeчер, тем более, если видятся какждый день на той же работе. Потому и в вопросе нет ожидания услышать рассказ.

Date: 2006-04-27 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] laona.livejournal.com
Мне все же кажется, в русском принято спрашивать "Как дела" в других ситуациях. То есть, продавец или служащий банка этого не спросит. Это скорей приветствие среди людей болеее или менее знакомых. Подробный-неподробный, но ответ все же ожидается, даже если это банальное "нормально":)

Date: 2006-04-27 11:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lilacranberry.livejournal.com
Если маленький город - то спросят :) Да и в большом городе разные магазины и банки бывают. Но, конечно, разница есть.
С другой стороны, английский язык не виноват, что при переводе на русский эта фраза означает не просто приветствие. Я к тому, что это не лицемерие - не ожидать подробного ответа.
Кстати, если человек не на бегу бросает "how are you?", он успевает и услышать "fine" и ответить симметрично :)

Date: 2006-04-29 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ele-le.livejournal.com
fine, not bad, good - это просто вежливый формальный ответ, предполагающий в ответ так же вежливо спросить "and you?" - это с совсем незнакомыми (магазин, банк)
если с более-менее знакомыми, то можно подлиннее и поштукатуристее, или отшутиться, по дружески "а тебя это действительно волнует?" или "Ок, работы вот много с утра только" - вариантов мильон.
Опять же, привыкнете, настолько перестанете на это внимание обращать... ))

Profile

laona: (Default)
laona

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios