- нелепый вопрос "How are you?", не требующий ответа. Ставит в тупик.
- факт, что налоги не включены в стоимость товаров, поэтому сумма, указанная на ценнике, нe соответсвует окончательной.
- никто не смотрит тебе прямо в лицо. В метро все старательно отводят друг от друга глаза. А я не знаю, куда их девать.
- факт, что налоги не включены в стоимость товаров, поэтому сумма, указанная на ценнике, нe соответсвует окончательной.
- никто не смотрит тебе прямо в лицо. В метро все старательно отводят друг от друга глаза. А я не знаю, куда их девать.
no subject
Date: 2006-04-27 10:08 pm (UTC)"How are you?" - просто приветствие. Вымылся из него вопрос и интерес :) У моего окружения, да и у меня самой, события, если и происходят, то только на выходных или по праздникам. Все работают, жизнь достаточно однообразна. Никому и в голову не придет пересказывать свой день или вeчер, тем более, если видятся какждый день на той же работе. Потому и в вопросе нет ожидания услышать рассказ.
no subject
Date: 2006-04-27 10:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-27 11:21 pm (UTC)С другой стороны, английский язык не виноват, что при переводе на русский эта фраза означает не просто приветствие. Я к тому, что это не лицемерие - не ожидать подробного ответа.
Кстати, если человек не на бегу бросает "how are you?", он успевает и услышать "fine" и ответить симметрично :)