Так получилось, что немецкий InStyle я читаю с самого его первого выпуска. Я училась тогда в гимназии, и мы с мамой поехали в отпуск на Канары. Тоска там была несусветная, поэтому этот самый InStyle я несколько раз прочитала от корки до корки, разве что наизусть не выучила. Там тогда как раз писали про свадьбу Бэкхемов, представляете, как давно это было? Вот так я и подсела.
Когда я жила в Канаде и раз в полгода летала в Германию, InStyle было первым, что я покупала еще в аэропорту, едва приземлившись (вторым обычно была Кäsestange). Такой у меня сложился ритуал, а ритуалы я уважаю. Канадский вариант я, кстати, тоже пробовала, но он у меня не пошел - там все только про Голливуд да про Голливуд. Короче говоря, вернувшись в родные края, я получила неограниченный доступ к своему guilty pleasure, а на день рождения любимый муж и вовсе подарил мне годичную подписку. И тут начали выясняться интересные вещи.
Во-первых, за годы в Торонто я отвыкла читать InStyle каждый месяц, зато привыкла читать Stern и временами - Spiegel (это такие серьезные журналы про политику и культуру), которые на работе лежали в свободном доступе. Во-вторых, в InStyle внезапно стали ненавязчиво продвигать пластическую хирургию и публиковать что-то вроде фельетонов на злободневные темы (например, в последнем - для каких целей нужен молодой любовник и нужен ли он вообще). В общем, то ли InStyle поглупел, то ли я поумнела, а не исключено, что оба процесса шли параллельно друг другу. В результате теперь, чтобы прочитать один номер, мне нужно около месяца, в то время как раньше хватало одного трансатлантического перелета.
Но самое интересное в-третьих. Я всегда любила InStyle за языковые штучки и игры слов, которых очень много в разделе про моду, даже, помнится, цитировала одну статью в университетском эссе на тему "Влияние французского языка на немецкий" (особенно хорошо это смотрелось в списке литературы, я знала, что любимому доценту понравится). Все это там по-прежнему есть, как и много интересного про туфельки, аксессуары и путешествия, но в последнее время там стало появляться все больше и больше английских слов, даже там, где немецкое не занимает полстроки, как иногда бывает. И они употребляют "realisieren" в смысле "to realize", что уже совсем запредельно, об этой дурацкой ошибке еще в "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" написано. И вообще они пишут на такой же дикой смеси языков, на которой я разговариваю. Ну как не стыдно.
Когда-то я потратила кучу времени на изучение немецкого языка. Вот и расхлебываю теперь, ха.
Когда я жила в Канаде и раз в полгода летала в Германию, InStyle было первым, что я покупала еще в аэропорту, едва приземлившись (вторым обычно была Кäsestange). Такой у меня сложился ритуал, а ритуалы я уважаю. Канадский вариант я, кстати, тоже пробовала, но он у меня не пошел - там все только про Голливуд да про Голливуд. Короче говоря, вернувшись в родные края, я получила неограниченный доступ к своему guilty pleasure, а на день рождения любимый муж и вовсе подарил мне годичную подписку. И тут начали выясняться интересные вещи.
Во-первых, за годы в Торонто я отвыкла читать InStyle каждый месяц, зато привыкла читать Stern и временами - Spiegel (это такие серьезные журналы про политику и культуру), которые на работе лежали в свободном доступе. Во-вторых, в InStyle внезапно стали ненавязчиво продвигать пластическую хирургию и публиковать что-то вроде фельетонов на злободневные темы (например, в последнем - для каких целей нужен молодой любовник и нужен ли он вообще). В общем, то ли InStyle поглупел, то ли я поумнела, а не исключено, что оба процесса шли параллельно друг другу. В результате теперь, чтобы прочитать один номер, мне нужно около месяца, в то время как раньше хватало одного трансатлантического перелета.
Но самое интересное в-третьих. Я всегда любила InStyle за языковые штучки и игры слов, которых очень много в разделе про моду, даже, помнится, цитировала одну статью в университетском эссе на тему "Влияние французского языка на немецкий" (особенно хорошо это смотрелось в списке литературы, я знала, что любимому доценту понравится). Все это там по-прежнему есть, как и много интересного про туфельки, аксессуары и путешествия, но в последнее время там стало появляться все больше и больше английских слов, даже там, где немецкое не занимает полстроки, как иногда бывает. И они употребляют "realisieren" в смысле "to realize", что уже совсем запредельно, об этой дурацкой ошибке еще в "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" написано. И вообще они пишут на такой же дикой смеси языков, на которой я разговариваю. Ну как не стыдно.
Когда-то я потратила кучу времени на изучение немецкого языка. Вот и расхлебываю теперь, ха.